دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
To make something more lively, vibrant, or interesting. “Enliven” is often used when referring to the act of adding energy or excitement to something ...
To make something become a reality or put it into effect. “Enact” is often used to describe the process of implementing or carrying out a plan or ide ...
To imagine or visualize something in your mind. “Envisage” often implies a deliberate effort to create a mental image or plan for the future. تصور ی ...
To captivate or hold someone’s attention completely. “Enthrall” is often used to describe something that is so interesting or compelling that it mesm ...
To include or introduce something or someone into a particular situation or group. “Bring in” implies the act of actively involving or incorporating. ...
جدیدترین ترجمهها
بعد از انتخابات غیرقاطع، دولت ائتلافی تشکیل شد.
هیات مدیره، اقدام مدیر عامل را تایید نکرد.
او خود را به عنوان یکی از اعضای خانواده سلطنتی جا زد تا این که هویت واقعی اش افشاء شد.
این منجر به مداخله موقت دولت می شود که متعاقب آن، ممکن است انسجام و ثبات اهداف را بیشتر تضعیف کند.
منظور من توافقات موقت یا مسکن های کوتاه مدت نیست.
جدیدترین پرسشها
difference between Truce and cease fire?
تفاوت سه واژه answer," "reply," and "respond من پاسخی مختصر تقدیم می کنم. امیدوارم با مشارکت شما، موضوع دقیق تر و مستندتر روشن و تبیین گردد🙏🙏
Difference between incident and accident and some examples?
تفاوت بین treatment و therapy؟ با ذکر چند مثال لطفاً
Difference between immoral and unethical?
جدیدترین پاسخها
توی این جمله Wildsرو کپتال نوشته پس حتما اسم خاص هست ممکنه اسم یه فرد باشه ولی هرچی گشتم توی نت چیزی پیدا نکردم As Wilds observers, in the Romans' contributions to art and literature, their genius f ...
این متن به مشاهدات وایلدز در مورد دستاورد رومی ها در هنر و ادبیات اشاره دارد، که نشان می دهد استعداد آنها(رومی ها) در سازگاری( انطباق) و پشتکار، از خلاقیت آنان سبقت گرفته است. این متن گویای آن است که رومیها در استفاده و به کارگیری ایدهها و مفاهیم موجود از منابع مختلف، از جمله فرهنگ یونانی، به جای تکیه صرف بر خلاقیتهای اصلی خود، سرآمد بودند.
ترجمه مناسب organizers and adapters به سازمان دهندگان و تنظیم کنندگان در این متن مناسبه؟ The pragmatic Romans were great organizers and adapters, so they placed a Rome Plow value upon much of their inheritance from the Greeks.
سازماندهندگان و تطبیقدهندهها(دهندگان)
ترجمه و معادل فارسی برای اصطلاح " Get over something"
1- to accept an unpleasant fact or situation after dealing with it for a while پذیرش یک واقعیت یا موقعیت ناخوشایند پس از مدتی دست و پنجه نرم کردن با آن، کنار آمدن با یک واقعیت یا چالش ناخوشایند The ...
تفاوت اصلی بین hobby و pastime در این است که hobby یک فعالیت منظم است که برای لذت بردن و اغلب برای کسب مهارت انجام می شود، در حالی که pastime یک فعالیت اوقات فراغت معمولی است که صرفاً ...
نظریه پردازان آموزشی افرادی هستند که در مورد چگونگی یادگیری افراد و بهبود سیستم های آموزشی و توسعه آن مطالعه می کنند. آنها یافته های تحقیق را برای اطلاع از شیوه های تدریس، توسعه برنامه درسی و س ...