ترجمه ی این شعر عربی رو میخوام إن کنت أعز علیک فخذ بیدی فأنا مفتون من رأسی حتی قدمی الموج الأزرق فی عینیک ینادینی نحو الأعمق و أنا ما عندی تجربه فی الحب و لا عندی زورق إنی أتنفس تحت الماء إنی أغرق أغرق أغرق
در شعر «و جدار دنده هاي ني به ديوار اتاقم زد از خشكيش مي تركد / چون دل ياران كه در هجران ياران» مشبه به كدام پاسخ است؟
در مصرع «يکي ز شب گرفتگان چراغ بر نمي کند» به چه امري اشاره شده است؟
«زيتون» در اين بخش از شعر شاعر نماد چيست و نشانه ي کدام کشور است؟ «ماه ايارش آواز ماست / که وقت ظهر، در سايه ي آبي رنگ / ميان مزارع زيتون مي خوانيم».
مذ أحببتك.. صار العالمُ أجملَ ممّا كان! الوردُ ينام على كتفي! والشّمس تدور على كفّي! و الليلُ، جداول من ألحان
ترجمه ی این شعر به فارسی چی میشه ؟ یوماً ما قلنا لن نفترق إلا بالموت… تأخر الموت و افترقنا..
ترجمه ی شعر عربی به فارسی: رسالتُك في صندوق بريدي جزيرةُ ياقوتْ.. وتسألين عن بيروتْ.. بيروت، ساحاتُها، مقاهيها، مطاعمُها، مرفأها.. بواخرها.. كلُّها تصبُّ في عينيْكِ ويوم تغمضين عينيكِ.. تختفي بيروتْ./
مفعوم بيت «ز يزدان، نه از ارکان، که کوته ديدگي باشد / که خطي کز خرد خيزد تو آن را از بنان بيني» کدام مورد را نفي مي کند؟
ارایه های شعر رو مشخص میکنید لطفا : گرچه دوریم از بساط قُرب، همت دور نیست بندهٔ شاه شماییم و ثناخوان شما ای شَهنشاه بلند اختر، خدا را همتی تا ببوسم همچو اختر خاک ایوان شما
کدام یک از شاعران معاصر در تحول شعر فارسی نقش اساسی داشته است؟